Skip to main content

Książka Belloca bestsellerem!


Twórczość H. Belloca niestety przychodzi do Polski z dużym opóźnieniem, a przecież to autor ważny i swego czasu uważany za jednego z najważniejszych pisarzy języka angielskiego, także omawiany i doceniany w przedwojennej Polsce (którą zresztą odwiedził). Jeśli miłośnicy Chestertona nie mogą narzekać na brak przekładów na polski jego twórczości – a dotyczy to zarówno eseistyki, publicystyki, jak i powieści i opowiadań (chyba jedynie poezja jest nieco niedoceniona) – to Belloc, który bez wątpienia miał spory wpływ na nawrócenie swojego przyjaciela (i nie tylko jego) oraz był jego mentorem, pozostaje wciąż autorem rzadko tłumaczonym.

Dlatego z zadowoleniem przyjąłem informację, że Mity i Fakty o historii Kościoła okazują się cieszyć popularnością. Jak podaje księgarnia Religijna nieduża ta książeczka jest bestsellerem! Miło się o tym dowiedzieć. Chociaż czasami przypomina mi się pewien rysunek Sławomira Mrożka, na którym człowieczek mówi: „Dlaczego narysował mnie Sławomir Mrożek, a nie Leonardo da Vinci?” Otóż Belloc mógłby powiedzieć pewnie to samo: „Dlaczego przetłumaczył mnie akurat Jan J. Franczak, a nie Stanisław Barańczak?”.

No cóż... Ciągle mam nadzieję, że inni tłumacze w końcu się obudzą i zobaczą, że jest coś jeszcze do spolszczenia oprócz popularnych autorów, a Ministerstwo Kultury może wyasygnuje parę złotych na te przekłady. W końcu dużo się mówi o Europie, a Belloc był zagorzałym obrońcą cywilizacji europejskiej, a oprócz tego publicystą politycznym, autorem ważnych esejów, książek z dziedziny historii i ekonomii, powieści, poezji, a przy tym odegrał ważną rolę w odrodzeniu katolickim w Anglii.

Comments

Popular posts from this blog

Premiera! Nowa książka w moim przekładzie!

S ą już egezmplarze autorskie "Świątobliwych zdrad". Książka, której autorką jest Martha Alegria Reichmann de Valladares, ukazała się nakładem Wydawnictwa AA w moim przekładzie. Rzecz smutna, bo mówiąca o korupcji na najwyższych szczeblach hierarchii watykańskiej, o skandalu homoseksualnym i jego kryciu oraz o przyjaźni ambasadora Hondurasu i jego rodziny z wysoko postawionym w hierarchii watykańskiej duchownym, który ostatecznie zostawił wdowę po amabasdorze i jego córki na lodzie po wkręceniu ich w szwindel finansowy...

BookTube: O feministkach i "Największych kłamstwach XXI wieku", czyli polski Wierchowieński łże jak pies

Jane Austen: Gigant literacki nie tylko wśród kobiet

Na portalu „Christianitas” opublikowano kolejny szkic Josepha Pearce’a w moim przekładzie. Tym razem autor w swoim krótkim, acz treściwym tekście pisze o Jane Austen i jej znaczeniu w literaturze nie tylko angielskiej. Auto uważa, że spokojnie „można wymienić ją jednym tchem z Tołstojem, Dostojewskim i Dickensem. Niewielu w istocie dorasta jej do pięt pod względem czystego blasku jej dzieła i przenikliwych głębi, które sonduje”. Autor pisze też o stosunku wielkiej angielskiej pisarki do Kościoła katolickiego „w czasie, kiedy antykatolicka bigoteria i sekciarstwo stanowiły standardowe stanowisko w kulturze angielskiej”. O tym wszystkim i więcej można przeczytać w szkicu „Geniusz Jane Austen” . Photo by Paolo Chiabrando on Unsplash