Skip to main content

Listy arcybiskupa Viganò do kupienia w formie książki


Stowarzyszenie Kultury Chrześcijańskiej im. Ks. Piotra Skargi wydało w serii „Biblioteka Polonia Christiana” mój przekład Listów arcybiskupa Carla Viganò. Wcześniej Świadectwo arcybiskupa ukazało się na portalu PCh24.pl. Książeczka jest dostępna w sprzedaży już od kilku tygodni. Jeśli ktoś interesuje się Kościołem, jeśli kogoś Kościół obchodzi i nie jest mu on obojętny, ten z pewnością powinien tę książeczkę nie tylko nabyć, ale i przeczytać, jeśli do tej pory tego nie zrobił. To bardzo ważny dokument naszej epoki, ważny głos w sprawie skandalu molestowania seksualnego w Kościele. Niestety wciąż boleśnie aktualny.

Wydawca pisze:

„Arcybiskup Viganò, jako jeden z nielicznych, opisał skalę i charakter nadużyć seksualnych popełnianych przez ludzi Kościoła, wskazując równocześnie ich przyczyny i – tak bardzo konieczne – środki zaradcze. Oby interwencje, przedstawiane na łamach tej publikacji, stały się w życiu Kościoła początkiem tak bardzo potrzebnego dziś procesu odnowy”.

Listy zostały poprzedzone wstępem red. Łukasza Karpiela.

Publikacja dostępna jest na stronie Księgarni Polonia Christiana.

Comments

Popular posts from this blog

Premiera! Nowa książka w moim przekładzie!

S ą już egezmplarze autorskie "Świątobliwych zdrad". Książka, której autorką jest Martha Alegria Reichmann de Valladares, ukazała się nakładem Wydawnictwa AA w moim przekładzie. Rzecz smutna, bo mówiąca o korupcji na najwyższych szczeblach hierarchii watykańskiej, o skandalu homoseksualnym i jego kryciu oraz o przyjaźni ambasadora Hondurasu i jego rodziny z wysoko postawionym w hierarchii watykańskiej duchownym, który ostatecznie zostawił wdowę po amabasdorze i jego córki na lodzie po wkręceniu ich w szwindel finansowy...

BookTube: O feministkach i "Największych kłamstwach XXI wieku", czyli polski Wierchowieński łże jak pies

Jane Austen: Gigant literacki nie tylko wśród kobiet

Na portalu „Christianitas” opublikowano kolejny szkic Josepha Pearce’a w moim przekładzie. Tym razem autor w swoim krótkim, acz treściwym tekście pisze o Jane Austen i jej znaczeniu w literaturze nie tylko angielskiej. Auto uważa, że spokojnie „można wymienić ją jednym tchem z Tołstojem, Dostojewskim i Dickensem. Niewielu w istocie dorasta jej do pięt pod względem czystego blasku jej dzieła i przenikliwych głębi, które sonduje”. Autor pisze też o stosunku wielkiej angielskiej pisarki do Kościoła katolickiego „w czasie, kiedy antykatolicka bigoteria i sekciarstwo stanowiły standardowe stanowisko w kulturze angielskiej”. O tym wszystkim i więcej można przeczytać w szkicu „Geniusz Jane Austen” . Photo by Paolo Chiabrando on Unsplash