Skip to main content

Szekspir i homoseksualizm


Od czasu do czasu zdarza mi się czytać w szkicach różnych autorów sugestię, że dany bohater dramatu Szekspira jest homoseksualistą. Chyba jedną z postaci, której się to przypisuje dość często, jest Antonio z Kupca weneckiego. Na takie interpretacje smutku Antonia na początku sztuki natknąłem się zarówno u autorów zagranicznych, jak i naszych polskich „szekspirologów”. Znalazło to nawet swój wyraz na okładce współczesnego tłumaczenia tego dramatu. Różnica jest może taka, że jeśli dawniej takie sugestie (kalumnie?) miały na celu negatywne przedstawienie postaci Antonia, którego przeciwstawiano „dobremu”, a „skrzywdzonemu” Shylockowi, to dzisiaj akcent stawiany jest inaczej. Także Shylock z tęczową brodą nie zdziwi już chyba nikogo, choć wstrząsnąłby Szekspirem, gdyby mógł obejrzeć taką interpretację swojej głębokiej, acz mylnie dziś odczytywanej i spłycanej sztuki.

Joseph Pearce, autor trzech znakomitych książek o Szekspirze, nie ma wątpliwości, że doszukiwanie się homoseksualizmu wśród postaci jego dramatów (nie mówiąc już o samym dramaturgu) jest współczesną aberacją, której twórca Kupca weneckiego w najkoszmarniejszych koszmarach by sobie nie wyśnił. Zachęcam zatem do lektury eseju Pearce’a, który rozprawia się z takimi współczesnymi odczytaniami utworów angielskiego dramaturga. Esej został opublikowany na portalu Christianitas w moim przekładzie: „Duszne opary błędnych interpretacji: demaskacja szekspirowskich nadużyć”.

Comments

Popular posts from this blog

Premiera! Nowa książka w moim przekładzie!

S ą już egezmplarze autorskie "Świątobliwych zdrad". Książka, której autorką jest Martha Alegria Reichmann de Valladares, ukazała się nakładem Wydawnictwa AA w moim przekładzie. Rzecz smutna, bo mówiąca o korupcji na najwyższych szczeblach hierarchii watykańskiej, o skandalu homoseksualnym i jego kryciu oraz o przyjaźni ambasadora Hondurasu i jego rodziny z wysoko postawionym w hierarchii watykańskiej duchownym, który ostatecznie zostawił wdowę po amabasdorze i jego córki na lodzie po wkręceniu ich w szwindel finansowy...

BookTube: O feministkach i "Największych kłamstwach XXI wieku", czyli polski Wierchowieński łże jak pies

Jane Austen: Gigant literacki nie tylko wśród kobiet

Na portalu „Christianitas” opublikowano kolejny szkic Josepha Pearce’a w moim przekładzie. Tym razem autor w swoim krótkim, acz treściwym tekście pisze o Jane Austen i jej znaczeniu w literaturze nie tylko angielskiej. Auto uważa, że spokojnie „można wymienić ją jednym tchem z Tołstojem, Dostojewskim i Dickensem. Niewielu w istocie dorasta jej do pięt pod względem czystego blasku jej dzieła i przenikliwych głębi, które sonduje”. Autor pisze też o stosunku wielkiej angielskiej pisarki do Kościoła katolickiego „w czasie, kiedy antykatolicka bigoteria i sekciarstwo stanowiły standardowe stanowisko w kulturze angielskiej”. O tym wszystkim i więcej można przeczytać w szkicu „Geniusz Jane Austen” . Photo by Paolo Chiabrando on Unsplash