Na portalu „Christianitas” opublikowano mój przekład
kolejnego szkicu Josepha Pearce’a. Tym razem autor pisze o Kupcu weneckim,
który należy do dramatów Szekspira chyba najbardziej opacznie interpretowanych
i spłycanych. Nie da się ukryć, że na współczesnej recepcji tego dzieła
zaważyła tragedia II wojny światowej i los Żydów. Tymczasem sam Szekspir, jak
celnie zauważa Pearce, o okrucieństwach ostatniej wojny nie mógł przecież
wiedzieć ani nawet wyśnić ich w najczarniejszych snach. Stąd postać Shylocka
należy odczytywać nie przez pryzmat ludobójstwa popełnionego przez hitlerowców,
ale w kontekście historycznym, w którym Kupiec wenecki powstawał.
Wówczas może się okazać, że Shylock wcale nie jest ani głównym bohaterem tej
sztuki, ani postacią tak pozytywną, jak wielu próbuje go przedstawić. Kim jest
więc Shylock i jaki ma związek z purytanizmem? O tym w szkicu Szekspir kontra purytanie: Shylock i lichwa.
S ą już egezmplarze autorskie "Świątobliwych zdrad". Książka, której autorką jest Martha Alegria Reichmann de Valladares, ukazała się nakładem Wydawnictwa AA w moim przekładzie. Rzecz smutna, bo mówiąca o korupcji na najwyższych szczeblach hierarchii watykańskiej, o skandalu homoseksualnym i jego kryciu oraz o przyjaźni ambasadora Hondurasu i jego rodziny z wysoko postawionym w hierarchii watykańskiej duchownym, który ostatecznie zostawił wdowę po amabasdorze i jego córki na lodzie po wkręceniu ich w szwindel finansowy...
Comments
Post a Comment