Skip to main content

Jezuita broni profancji obrazu Matki Boskiej Częstochowskiej

„O. James Martin postanowił zabrać głos w sprawie bluźnierczej profanacji obrazu Matki Boskiej Częstochowskiej i procesu, który się toczy w Płocku przeciwko kobietom oskarżonym o obrazę uczuć religijnych. Rzecz dotyczy rozlepiania nalepek z wizerunkiem Matki Bożej Częstochowskiej z bluźnierczą tęczową aureolą, symbolem ruchu LGBT w kwietniu 2019 r. Jezuita broni aktywistów LGBT+” – resztę mojego krótkiego artykuliku na ten temat można przeczytać na portalu PCh24.pl.

Swoją drogą, kiedy czytam zarówno artykuły i wiadomości na temat o. Jamesa Martina SJ, jak i jego własne teksty np. na Twitterze, zawsze się zastanawiam, jak to możliwe, że ten duchowny może jeszcze prowadzić jakąkolwiek działalność duszpasterską – czy też raczej należałoby powiedzieć: działalność zwodniczą. Już sama jego aktywność zdaje się dobitnie świadczyć o ciężkim kryzysie, jaki dotknął Kościół katolicki.

Tekst Wspierający LGBT+ o. James Martin „ćwierka” oprofanacji obrazu Matki Bożej. Pisze o szacunku do przeczytania na portalu PCh24.pl.

 

Comments

Popular posts from this blog

Premiera! Nowa książka w moim przekładzie!

S ą już egezmplarze autorskie "Świątobliwych zdrad". Książka, której autorką jest Martha Alegria Reichmann de Valladares, ukazała się nakładem Wydawnictwa AA w moim przekładzie. Rzecz smutna, bo mówiąca o korupcji na najwyższych szczeblach hierarchii watykańskiej, o skandalu homoseksualnym i jego kryciu oraz o przyjaźni ambasadora Hondurasu i jego rodziny z wysoko postawionym w hierarchii watykańskiej duchownym, który ostatecznie zostawił wdowę po amabasdorze i jego córki na lodzie po wkręceniu ich w szwindel finansowy...

BookTube: O feministkach i "Największych kłamstwach XXI wieku", czyli polski Wierchowieński łże jak pies

Jane Austen: Gigant literacki nie tylko wśród kobiet

Na portalu „Christianitas” opublikowano kolejny szkic Josepha Pearce’a w moim przekładzie. Tym razem autor w swoim krótkim, acz treściwym tekście pisze o Jane Austen i jej znaczeniu w literaturze nie tylko angielskiej. Auto uważa, że spokojnie „można wymienić ją jednym tchem z Tołstojem, Dostojewskim i Dickensem. Niewielu w istocie dorasta jej do pięt pod względem czystego blasku jej dzieła i przenikliwych głębi, które sonduje”. Autor pisze też o stosunku wielkiej angielskiej pisarki do Kościoła katolickiego „w czasie, kiedy antykatolicka bigoteria i sekciarstwo stanowiły standardowe stanowisko w kulturze angielskiej”. O tym wszystkim i więcej można przeczytać w szkicu „Geniusz Jane Austen” . Photo by Paolo Chiabrando on Unsplash