Skip to main content

Ukraina: Pan Bóg pisze po krzywych liniach historii

Patrząc na hojną pomoc, jaką wielu Polaków niesie Ukraińcom, nie sposób nie pomyśleć o tym, co wydarzyło się na ziemi wołyńskiej 1943 roku. Nie, nie zamierzam jątrzyć i nie chcę zadawać małostkowych pytań typu: „A dlaczego Ukraińcy są teraz w Polsce uprzywilejowani?” Lub wypominając im ludobójstwo na Polakach, patrzeć ze mściwą satysfakcją, jak cierpią. Kiedy myślałem o tym poprzedniego dnia, co się teraz dzieje, uderzyło mnie coś innego: to, jak Pan Bóg pisze po krzywych liniach historii.

Ukraińscy nacjonaliści nie oszczędzali nikogo. Są na ziemiach zabranych Rzeczpospolitej takie miejsca, gdzie jest teraz las lub puste pole, a stały tam niegdyś polskie wioski, które zostały zrównane z ziemią. Banderowcy, których ze zgrozą wspominała moja śp. Mama, w brutalny sposób mordowali kobiety i dzieci. Kogo przyjmują dzisiaj pod własny dach Polacy? Przyjmują właśnie kobiety i dzieci, chroniąc je przed wojną, gdy ich mężowie i ojcowie walczą o niepodległość Ukrainy.

Nie sposób się nie wzruszyć. Ale spójrzmy na symboliczny wymiar tego wszystkiego. Spójrzmy, jak Pan Bóg pisze po krzywych liniach historii: Nieszczęście, które spotkało naród ukraiński, otwarło serca wielu Polaków. Także tych, których rodziny ucierpiały w czasie wojny z rąk ukraińskich nacjonalistów, tracąc domy i dobytek pokoleń. To Polacy świadczą im największą pomoc, wspierając w walce i dając schronienie kobietom i dzieciom. To Polacy, mimo wciąż niezagojonej rany wołyńskiej rzezi, świadczą Ukraińcom dobro. Oby nie poszło to wszystko na marne. Oby zaowocowało pojednaniem i wybaczeniem. Oby Michał Archanioł przepędził zło precz z granic Ukrainy i doprowadził do pojednania naszych narodów na gruncie prawdy i dobra.

Święty Michale Archaniele wspominaj Ukraińców (i nas) w walce, a przeciw niegodziwości i zasadzkom złego ducha bądź ich (i naszą) obroną...

 (obrazek "zajumałem" z sieci, mam nadzieję, że autor się nie obrazi)

Comments

Popular posts from this blog

Premiera! Nowa książka w moim przekładzie!

S ą już egezmplarze autorskie "Świątobliwych zdrad". Książka, której autorką jest Martha Alegria Reichmann de Valladares, ukazała się nakładem Wydawnictwa AA w moim przekładzie. Rzecz smutna, bo mówiąca o korupcji na najwyższych szczeblach hierarchii watykańskiej, o skandalu homoseksualnym i jego kryciu oraz o przyjaźni ambasadora Hondurasu i jego rodziny z wysoko postawionym w hierarchii watykańskiej duchownym, który ostatecznie zostawił wdowę po amabasdorze i jego córki na lodzie po wkręceniu ich w szwindel finansowy...

BookTube: O feministkach i "Największych kłamstwach XXI wieku", czyli polski Wierchowieński łże jak pies

Jane Austen: Gigant literacki nie tylko wśród kobiet

Na portalu „Christianitas” opublikowano kolejny szkic Josepha Pearce’a w moim przekładzie. Tym razem autor w swoim krótkim, acz treściwym tekście pisze o Jane Austen i jej znaczeniu w literaturze nie tylko angielskiej. Auto uważa, że spokojnie „można wymienić ją jednym tchem z Tołstojem, Dostojewskim i Dickensem. Niewielu w istocie dorasta jej do pięt pod względem czystego blasku jej dzieła i przenikliwych głębi, które sonduje”. Autor pisze też o stosunku wielkiej angielskiej pisarki do Kościoła katolickiego „w czasie, kiedy antykatolicka bigoteria i sekciarstwo stanowiły standardowe stanowisko w kulturze angielskiej”. O tym wszystkim i więcej można przeczytać w szkicu „Geniusz Jane Austen” . Photo by Paolo Chiabrando on Unsplash