Skip to main content

Szkic Gilmara Siqueiry o wybitnym współczesnym prozaiku hiszpańskim w moim tłumaczeniu

Na portalu „Christianitas” opublikowano moje tłumaczenie szkicu Gilmara Siqueiry, młodego eseisty brazylijskiego, który publikuje swoje teksty w języku hiszpańskim na katolickim portalu „Marchando Religión”. Siqueira pisze o twórczości współczesnego prozaika i dziennikarza hiszpańskiego Juana Manuela de Prada, którego powieści i eseje niestety do tej pory nie ukazały się w przekładach na j. polski, choć uważany jest on za jednego z najwybitniejszych współczesnych pisarzy nie tylko języka hiszpańskiego i otrzymał za swą twórczość liczne nagrody. Zachęcam do lektury całego eseju pt. Juan Manuelde Prada: Dobry pasożyt, katolik i pisarz przeklęty. Jest to moja kolejna próba przekładu z języka hiszpańskiego.

 

Comments

Popular posts from this blog

„W co wierzymy” – najnowsza książka Fultona J. Sheena już wkrótce w sprzedaży!

Jest już zapowiedź najnowszej książki abp. Fultona J. Sheena w moim przekładzie. Publikacja będzie nosiła po polsku tytuł W co wierzymy . Sam arcybiskup nazwał ją w tekście „encyklopedią” i faktycznie można ją czytać na wyrywki, by dowiedzieć się na przykład, czym są sakramenty albo co to są cuda, albo jaka jest nauka Kościoła o aniołach itp., itd. Moim zdaniem można też tę książkę określić jako „Mini wykłady o maxi sprawach”, by zapożyczyć tytuł od polskiego autora, gdyż faktycznie jest to zbiór krótkich tekstów o sprawach, które są istotne dla naszego życia, dla naszych relacji z bliźnimi i ze światem. Na przykład Sheen swoją „encyklopedię” zaczyna od fundamentalnego pytania o sens życia. Stąd książka nie jest przeznaczona jedynie dla katolików. Po tę publikację powinien sięgnąć tak naprawdę każdy, komu poważna refleksja nad życiem nie jest obca. Mogłaby ona nosić równie dobrze dziś prowokujący i jednoznacznie brzmiący tytuł „Twoje życie ma sens”. W oryginale książka w rzec...

Mówiąc krótko z Josephem Pearcem III: O czytaniu i (o)błędnym odczytywaniu "Kupca weneckiego"

Mówiąc krótko: Lektura na długie jesienne wieczory IV