Skip to main content

Książka o wielkim arcybiskupie Fultonie J. Sheenie w moim tłumaczeniu – jest już zapowiedź!

Na stronie religijna.pl można już zobaczyć zapowiedź najnowszej książki w moim tłumaczeniu i to ponownie publikacja dotycząca abp. Fultona J. Sheena. Tym razem to nie książka samego Arcybiskupa, ale wspomnienia o nim jego bratanicy. Po autobiografii Skarb w glinianym naczyniu, która ukazała się nakładem wydawnictwa Esprit, to kolejna rzecz odsłaniająca szczegóły z życia wielkiego duchownego, tym razem okiem osoby, która znała go bardzo blisko. Joan Sheen Cunningham miała bowiem okazję towarzyszyć swojemu stryjowi w różnych sytuacjach, zarówno tych prywatnych, jak i oficjalnych, jeszcze jako mała dziewczynka, a potem już jako dorosła osoba. Mój stryj Fulton Sheen to barwny i wzruszający wizerunek człowieka, którego kanonizacji może się w końcu doczekamy.

 

Comments

Popular posts from this blog

„W co wierzymy” – najnowsza książka Fultona J. Sheena już wkrótce w sprzedaży!

Jest już zapowiedź najnowszej książki abp. Fultona J. Sheena w moim przekładzie. Publikacja będzie nosiła po polsku tytuł W co wierzymy . Sam arcybiskup nazwał ją w tekście „encyklopedią” i faktycznie można ją czytać na wyrywki, by dowiedzieć się na przykład, czym są sakramenty albo co to są cuda, albo jaka jest nauka Kościoła o aniołach itp., itd. Moim zdaniem można też tę książkę określić jako „Mini wykłady o maxi sprawach”, by zapożyczyć tytuł od polskiego autora, gdyż faktycznie jest to zbiór krótkich tekstów o sprawach, które są istotne dla naszego życia, dla naszych relacji z bliźnimi i ze światem. Na przykład Sheen swoją „encyklopedię” zaczyna od fundamentalnego pytania o sens życia. Stąd książka nie jest przeznaczona jedynie dla katolików. Po tę publikację powinien sięgnąć tak naprawdę każdy, komu poważna refleksja nad życiem nie jest obca. Mogłaby ona nosić równie dobrze dziś prowokujący i jednoznacznie brzmiący tytuł „Twoje życie ma sens”. W oryginale książka w rzec...

Mówiąc krótko z Josephem Pearcem III: O czytaniu i (o)błędnym odczytywaniu "Kupca weneckiego"

Mówiąc krótko: Lektura na długie jesienne wieczory IV